arielalfonso

Ariel Alfonso Alfonso từ Orlovskiy, Volgogradskaya oblast', Nga, 403921 từ Orlovskiy, Volgogradskaya oblast', Nga, 403921

Người đọc Ariel Alfonso Alfonso từ Orlovskiy, Volgogradskaya oblast', Nga, 403921

Ariel Alfonso Alfonso từ Orlovskiy, Volgogradskaya oblast', Nga, 403921

arielalfonso

Cuốn sách tuyệt vời cho các Kitô hữu. Cuốn sách này - hoặc một bản sao của nó - đã ở trong thư viện của Mẹ tôi trong nhiều năm. Tôi không thể tìm thấy nó, vì vậy đã đặt hàng bản sao của riêng tôi.

arielalfonso

Đẹp, tuyệt vời, cuốn sách nổi bật !!!! Đây là một loạt tuyệt vời! Không đọc bất kỳ cuốn sách nào giống như nó !!

arielalfonso

Working with kids made me hate him more but a interesting book none the less.

arielalfonso

"לא מדברים מילים, חוץ מהבעות השמחה הרבות של האנשים בזמן שהם בונים את מבנה המגורים. הרמת בית היא טקס רועש ביותר, אבל לא במילים. הרבה בשר נאכל. הזוג המבורך מלא מידי בבשר אחר -כך כדי לעשות את ה- מעולם לא למדתי איך אתם קוראים לזה באנגלית - הזה, בחושך, אחד - מעל - השניה - יחד - מחוברים באמצע. אתה מכיר את זה? לא? חבל. זה אושר גדול" "הארכיטקטורה בחבל האוזרק בארקנסו" כשג`ייקוב ונח אינגלדיו הגיעו לארקנסו, שבדרום ארה"ב, הם פגשו במרחבים בלתי מיושבים ובזוג אינדיאנים. פנשאו והסקוואה שלו שחיו במבנה דו זוגי. למרות הסתייגותו הברורה של נח מזוגיות, אינדיאנים וכל מה שלא קשור בחקלאות, למד ג`ייקוב את סודות האינדיאנים, אפשר לאמר למידה פעילה, ואף הסיק את המסקנות האופרטיביות שאיפשרו לו לייסד את העיר סטיי מור ואת שושלת אינגלדיו, המבוססת על גברים שתקניים וביישנים (וחתיכים עם עיניים כחולות ושארם של קאבויים). בסאגה המרהיבה הזו, שכתב דונלד הרינגטון, נפרסים קורות 6 דורות של השושלת המפוארת. בהומור, שזור בתיאורים ארכיטקטונים ולא מעט היסטוריה של ארה"ב מתאר הרינגטון את התפתחות ההתיישבות האמריקאית והארכיטקטורה כמשל לזוגיות או לפעמים לאי זוגיות. הרינגטון אוסף את שלל הסטריאוטיפים האמריקאיים ומיישם אותם על שלל דמויות הזויות שמאכלסות את העיירה סטיי מור. ההתבוננות הרגישה שלו הופכת את הסיטואציות ליצירת מופת צינית וביקורתית להפליא. הדמויות שלו מתגלגלות עם ההיסטוריה ומכוננות אותה באופן אקראי וחי לקורא שחש את הקורים הולכים ונרקמים תחת עיניו. הכתיבה של הרינגטון עד כדי כך צינית ומשעשעת, שלפעמים צריך לקחת פסק זמן מנוחה. "ג`ייקוב הרהר בכך שזה לא רעיון כל -כך רע אחרי הכל, שאין שום סיבה ארצית למה גבר ואשה לא יקחו תורות, יחליפו מקומות מדי פעם בפעם ויתחלקו בעבודה, אם כמו במקרה הזה, האשה נהנית מזה כמו הגבר. וירדי צעקה, פלטה אנחה נמוכה וארוכה, אבל לא הפסיקה, וג`ייקוב הבין שאם היא תמשיך כך יש סיכוי לא רע שהוא יאלץ לצעוק בעצמו. אבל בדיוק אז קרא קול מחוץ לעגלה "ג`ייק! `תה שם?" והוא ידע שזו שרה. "תענה לי" היא ביקשה, אז הוא ענה. " כן, `ני כאן, אבל `ני מייד יוצא". הוא ניסה להוריד מעליו את משקלה של וירדי הרוכבת ולסיים. "מה `תה עושה שם, ג`ייק?" רצתה שרה לדעת. "`ני מחליף מילים-, הוא התנשם, "עם האוייבת המורדת כאן".הוא היה קרוב, למרות שהוא הבין שבוודאי נראה לעין שהעגלה רועדת. וירדי דחפה פתאום את השמלה שלה לפיה, אבל זה לא הספיק בשביל לעצור את אחת האנחות הנמוכות שלה."ג`ייק!" שאגה שרה. "`תה לא מכאיב לה, נכון?"רק קצת" הוא ענה, "כדי ללמד `תה לקח" ואז הוא הגיע לשם, באקסטזה, וחשב אלוהים הגדול, אם אני אוכל לקבל`ת זה באופן קבוע, אולי `ני `צטרף למורדים אחרי הכל" "הארכיטקטורה בחבל האוזרק בארקנסו"(110- 111) וזו המכשלה של הספר, שזכה לתרגום מושקע ומענג של אסף גברון. לפעמים מרוב התחכמויות, ציניות ושעשועי לשון, הרגשתי שאני פשוט צריכה מנוחה. בגדר תפסת מרובה לא תפסת. אני יודעת שזה כמעט נשמע סתירה, אבל תחשבו על שוקולד משובח. ברגע שאוכלים יותר מקוביה, שתיים, שורה, היחודיות והטעם הנהדר שוקעים ומה שנשאר זו מתיקות, שלפעמים גורמת לבחילה. שבועיים נמשכה קריאת הספר, אולי אפילו קצת יותר. אבל בסופה של קריאה אני יכולה להצהיר שכל דקה היתה שווה. הכי אהבתי את הרגישות של הרינגטון שבהומור דק מגיש לקורא סיפורי זוגיות, שגרמו לי לא אחת לפרוץ בצחוק. ביד אומן הוא מתבל אותם בתיאורי אירוטיקה סוריאליסטית משהו, כמו בקטע שהבאתי למעלה, אבל לא הופך אותם לסיפורי זימה וולגריים, מה שמשאיר טעם של עוד אצל הקורא. רק חבל שהספר לא זכה למספיק יחסי ציבור ואין לי מושג אם הוא בר השגה בחנויות או אולי צריך להזמין אותו במיוחד. מומלץ בחום! ממש בגדר ספר חובה. "הארכיטקטורה בחבל האוזרק בארקנסו" דונלד הרינגטון הוצאת טובי, תרגם אסף גברון (תרגום משובח) 2007, 366 עמ`