tsunghsunku

Tsung từ Llanwrtyd Wells, Llanwrtyd Wells LD5 4AD, Vương Quốc Anh từ Llanwrtyd Wells, Llanwrtyd Wells LD5 4AD, Vương Quốc Anh

Người đọc Tsung từ Llanwrtyd Wells, Llanwrtyd Wells LD5 4AD, Vương Quốc Anh

Tsung từ Llanwrtyd Wells, Llanwrtyd Wells LD5 4AD, Vương Quốc Anh

tsunghsunku

Tìm kiếm thực sự tuyệt vời với 99 xu trên Nook của tôi ..... nếu bạn thích Dữ liệu trên Star Trek: Next Gen - bạn sẽ thích nhân vật chính ở đây - cốt truyện hơi cũ và đã được thực hiện tốt hơn trước đây - nhưng đó là một tốt trước khi đi ngủ ...

tsunghsunku

This was a different book with a different feel to it. Nevertheless, I was hooked from the beginning. The characters were compelling and the story was really well-thought out. It's about family, lies, betrayal and murder. A book that I couldn't put down.

tsunghsunku

You should have it .......... Kind of book u always need to go back and read it again and again..give you soul peace..

tsunghsunku

Margareth Duras is a long poem, in different books with different verses. با نام دوراس "سوزان سونتاگ"، و با نام سونتاگ، "مارگریت دوراس" تداعی می شود. تصور می کنم دوراس را هر زنی باید بخواند، و البته هر مردی هم. دوراس "سیمون دو بوار"ی دیگر است، با همان بی پروایی، جسارت و صلابت، اما زنانه و ظریف. برای خواندن و فهمیدن دوراس، باید حوصله و دقت داشت، همان اندازه که برای خواندن ویرجینیا وولف. بسیاری از آثار مارگریت دوراس به همت قاسم رویین به فارسی برگردانده شده. "تابستان 80"، "بحر مکتوب"، "درد"، "نایب کنسول"، "نوشتن"، "همین و تمام"، "باغ گذر"، "باران تابستان"، "عاشق" و البته یکی از شاهکارهایش "مدراتو کانتابیله" توسط رضا سیدحسینی ترجمه شده و "می گوید؛ ویران کن" را خانم فریده زندیه به فارسی برگردانده است. تا آنجا که یادم هست، "هیروشیما، عشق من" نیز سال ها پیش و احتمالن توسط "هوشنگ طاهری" به فارسی ترجمه شده. کتابی که دیگر هیچ خطی از آن به یادم نمانده با این نام، صحنه های فیلم "آلن رنه" با بازی "امانوئل ورا" در خاطرم زنده می شود، فیلمی که در 1959 بر مبنای این رمان کوتاه دوراس، ساخته شده است.